KURAM-UYGULAMA DENKLEMİNDE AKADEMİK ÇEVİRİ EĞİTİMİNİN KONUMU

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2017

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Çeviri ile ilgili tartışmalarda yer yer bir sorun öbeği olarak adlandırılan kuram-uygulama ilişkisi, bugüne kadar çeviri üzerine söylem üretenlerin bir konusu olmakla birlikte, bu ilişkide akademik çeviri eğitiminin konumu üzerine yeterince ayrıştırıcı çalışmanın var olduğu söylenemez. Alandaki kavram örgüsü sorunu, çeviribilim araştırmalarının herkesçe kabul gören bir zemine oturmasını engellediği gibi; anılan konu ile ilgili de bir ayrımın ve netliğin oluşmasını zorlaştırmıştır. Bu noktada gerek kuramsal gerekse uygulamalı düzeyde çeviribilim alanında 'bilimsel bilgi' üretmeye çalışanlar için 'kuram ve uygulama' kavramlarında ortak kabullerin bulunması, elzem olarak değerlendirilmelidir. Bu çalışmada alan yazında 'kuramuygulama arasındaki uçurum' olarak ifade edilen sözüm ona tutarsızlık durumu sorunsallaştırılacaktır. Diğer yandan kuram ve uygulama kavramları bilim felsefesinden hareketle tanımlanacak, çeviri alanında kuram-uygulama ilişkisi içeriklendirilmeye, bu ilişkide akademik çeviri eğitiminin konumu üzerine saptamalarda bulunulmaya çalışılacaktır
The relationship of theory-practice called partly as a group of problems in translation oriented debates has been a topic of discourse producers on translation so far. However, it can’t be claimed that sufficient analytic studies about the position of academic training in translation in this relationship exist. The problem of terminology in this research field both has blocked that translation studies have gained a commonly accepted base and obstructed the formation of a discrimination and clearness about the mentioned subject. In this context the existence of general acceptances in concepts of theory and practice must be evaluated as a necessity for the ones trying to produce ‘scientific knowledge’ in translation studies on both theoretical and applied levels. In this study the ‘so-called’ discrepancy stated as a gap between theory and practice in the field literature will be problematized. On the other hand these are the goals of this study to define the concepts of theory and practice with the help of philosophy of science, to detect the content of theory-practice relationship in the field of translation and finally to determine the position of academic training in translation in this relationship

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Edebiyat

Kaynak

Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

7

Sayı

14

Künye