Karşılaştırılmalı dilbilim açısından Almanca ve Tükçe birleşik kelimelerin anlamsal ve yazımsal olarak incelenmesi
Özet
Birleşik kelimeler dilde bir kavramı, bir yeri ve oluşumu ifade etmek üzere bir ya
da bir kaç kelimenin bir araya gelerek oluşturduğu kelime öbekleridir. Birleşik
kelimelerin yazımı tüm dillerde çözülmemiş bir sorun olarak kabul görülmekte ve
yazımında netlik kazanılmayan birçok sorun bulunmaktadır.
. Bu çalışma, Karşılaştırılmalı Dilbilim Açısından Almanca ve Türkçe Birleşik
Kelimelerin Anlamsal ve Yazımsal Olarak İncelenmesi’ni amaçlamaktadır. Birleşik
kelimelerin yazımı sorunu akademik literatürün taranmasıyla çok yönlü olarak ele
alınmıştır. Bu amaçla Hitit-Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitabı, İstanbul-Yabancılar
İçin Türkçe Ders Kitabı’ndaki tüm Türkçe birleşik kelimeler ile Schritte
International 1 ve Themen Neu 1 ders kitaplarındaki Almanca tüm birleşik kelimeler
yazımı ve anlamı konusunda incelenmiş, tablolaştırılmış ve birleşik kelimelerin yapı
ve anlam bakımından benzerlik ve farklılıkları ortaya konulmuştur. Ayrıca TDK
güncel kılavuzundaki birleşik kelimeler yazımsal ve yapısal olarak incelenmiş ve
tablolaştırılmıştır.
Çalışma beş ana bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde birleşik kelimenin
tanımsal, anlamsal ve yapısal olarak incelenmesi açıklamış, ikinci bölümde ise
Karşılaştırmalı dilbilim çalışmaları incelenmiş, Sankritçe (eski Hintçe), Yunanca,
Latince, Gotça, Rusça ve Kazakça kelimeler tablolar üzerinden açıklanmıştır. Ayrıca
Türkçe ve Almanca dillerinde yapılmış karşılaştırmalı dilbilim çalışmalarına yer
verilmiştir. Üçüncü bölümde Türkçe dilindeki birleşik kelimelerin oluşumu, anlamsal
ve yazımsal özellikleri detaylıca incelenmiştir. Ayrıca bu bölümde ana başlıklar ile
kelime yapısı ve yazım kurallarına göre alt başlıklara ayrılarak örneklendirme
yapılmış ve detaylandırılmıştır.
Dördüncü bölümde ise Almanca dilindeki birleşik kelimelerin, yazımsal ve
anlamsal oluşumu incelenmiştir. Beşinci bölümde ise Almanca ve Türkçe
dillerindeki birleşik kelimelerin anlamsal ve yazımsal olarak karşılaştırılması
yapılmıştır. Bu bölümde Türkçe ve Almanca ders kitapları incelenmiş ve kitaplar
içindeki tüm birleşik kelimeler sıralanıp belirtilmiştir. Bu bölümün sonunda ise
Türkçe ve Almanca dillerinde birleşik kelime açısından değerlendirilmesine yer
verilmiştir.
Çalışmanın sonuç bölümünde, çalışma süresinde yapılan araştırmalar ve
akademik literatürden elde edilen bilgiler ışığında ortaya çıkan sonuçlar
paylaşılmıştır. Çalışma boyunca çeşitli farklılıklardaki birleşik kelimeler 30 tabloda
örneklendirilmiştir. Bu çalışmada karşılaştırılmalı dilbilim açısından Türkçe ve
Almanca birleşik kelimeler konusu, araştırma çerçevesinde incelenen kitaplarla
konuya sınırlılık getirilmiştir. Compound words are the words in a language that are formed by a combination of
one or several words to express a place and nation. The writing of Compound words
is accepled as an unresolved problem in all languages and there are many problems
taht haven’t been clarified in writing.
This study aims to analyse semantic and written words in German and Turkish in
terms of Comparative Linguistics. The problem of the writing of Compound words
has been dealt with in the versatile way by scanning the academic literature. For this
purpose the Hittite(s) - the Turkish textbook for foreigners, İstanbul - the Turkish
textbook for foreigners, all the Turkish combined words and the Schritte
International 1, Themen Neu 1 textbook and the meaning of all the combined
German words in the textbook and the structure of the combined words examined
similarities and differences in terms of meaning were revealed.
In addition, the combined words in the current guide of the TDK have been
examined and tabulated.
The study consists of five main parts. In the first chapter, with the definition of
the Compound word semantic and structural examination of the second chapter.
Comparative linguistics studies have been examined, the words of Sankrit ( ancient
Hindi), Greek, Latin, Gothic, Russian and Kazakh were explanined through the
tables. In addition, comparative linguistic studies in Turkish and German languages
are included. In the third section, the farmation of the Compound words in Turkish
language, semantic and spelling features were examined in detail.
Also in this section, the main headings are divided into sub-headings according to
the vocabulary structure and spelling rules.
In the fourth chapter, syntactic and semantic formation of Compound words in
German language were examined. In the fifth chapter, the semantic and spelling
comparison of the combined words in German and Turkish was done. In this section,
Turkish and German languages textbooks are examined and all the combined words
in the boks were listed. At the end of this section, the evaluation of the combined
words in Turkish and German languages is given.
In the conclusion of the study the results obtained in the light of the researches
made during the study period and the information obtained from the academic
literature were shared. Combined words in various differences throughout the study
were illustrated in 30 tables. In this study, in terms of comparative linguistics, the
subject of German and Turkish combined words was limited to the subject by the
boks examined within the framework of the research.
Koleksiyonlar
- Tez Koleksiyonu [2146]